'Have a Crush on' 사랑해도 될까요?

'썸 타다'의 '썸'을 영어로 표현한다면?



'썸' 타는 거...

생각만해도 설레이지 않나요? 😍

그런데 이런 표현, 우리끼리는 다 아는 상황인데,

실제 영어로는 어떻게 표현해야 할까요?


Image Created with Google Gemini

일단, 결론부터 말하면

'썸 탄다' 라는 표현에 딱 떨어지는 영어 표현은 없어요.

영어권에서는 상황에 따라 표현이 좀 달라지거든요.


그래서 오늘은!

실제 원어민 느낌에 가까운 표현들을 몇 개 가져왔어요.

"Let's get started. Everyone, focus up!" 📢



🔴 '썸'을 다양하게 표현해 볼께요


"There’s something going on between them."

👉 가장 '썸' 느낌에 가까운 표현이죠.

     '서로 뭔가 있다', 하지만 아직 공식 커플은 아님


     🔹 I think there's something going on 

          between them.

          ▶︎ 저 둘 썸 타는 것 같아

     🔹 Are you two a thing or what?

          ▶︎ 너희 둘 뭐야? 썸이야?


"They’re talking."

👉 이 표현은 요즘 미국 'MZ' 들이 많이 쓰는 표현!

     사귀는 건 아닌데, 서로 연락하고 알아가는 단계


     🔹 They’ve been talking lately.

          ▶︎ 요즘 둘이 썸 타더라

     🔹 Are you talking to anyone these days?

          ▶︎ 요즘 썸 타는 사람 있어?


📌 이 표현은 말 그대로 그냥 '대화한다'가 아니라,

     '연애 감정'이 숨어 있다는 뉘앙스!


"Seeing each other"

👉 거의 '연애 시작 직전' 느낌을 딱! 표현

     연애 감정으로 데이트 하는 중
     근데 아직 공식 커플은 아님 (뭐야? 감질나게! 😤) 


     🔹 They’ve been seeing each other for a while.

          ▶︎ 둘이 한동안 썸 타고 있어

     🔹 Are you guys seeing each other?

          ▶︎ 너희 썸 타는 사이야?


오늘 제목에 사용한 '힙한' 표현 하나 더!


[NETFLIX] 한국 시리즈 '신이랑 법률사무소'에서

"너 OO 좋아하지?" 라는 대사를

"Do you have a crush on OO?"

이라고 영어자막을 달았더라구요.

👉 "have a crush on (somebody)"

     (somebydy)를 짝사랑하다, 호감 있다


우리나라에서 '썸 탄다' 라는 표현에 딱 어울리는 말이죠.

     🔸 Do you have a crush on him?

          ▶︎ 너 걔 좋아하지? (질문)

     🔸 I think she has a crush on you.

          ▶︎ 걔 너 좋아하는 것 같아 (추측)

     🔸 I had a crush on my teacher in high school.

          ▶︎ 나 고등학교 때 선생님 좋아했었어 (과거)


다른 표현과 비교해볼까요?

     🔸 like someone

          ▶︎ 그냥 좋아한다 (일반적인 표현)

     🔸 be in love with someone

          ▶︎ 진짜 사랑 (훨씬 진지함)



🔴 Just ONE Takeaway


👉 "have a crush on" - 설레는 짝사랑, 호감, 썸 타는 느낌


앞으로는 누군가를 '좋아한다' 라는 

이 기분 좋은 감정을

좀 더 'SWAG' 넘치게 표현해 보세요.

이 블로그의 인기 게시물

카페에서 주문하는 센스 넘치는 영어표현 ☕

고급스러운 영어표현, 'Kind'로 한 번 만들어 볼까요?!

공감! BUT “반댈세!!” 🤨