“그래서 좋다는 거야? 🙆♀️ 싫다는 거야?”🙅
실제 영어 회화를 할 때
많이들 혼란스러워하는 표현이 있어요.
아주 사소한 차이 같아서 간과하고 지나치기 쉽상인데
사실 아주 큰 의미 차이를 만드는 표현이라서
정말 제대로 알고 써야 하는 표현이죠.
![]() |
| 메세지를 통해 대화하는 모습 (Gemini로 생성된 AI 이미지) |
바로
- That's not bad.
- That's so so.
- That's not good.
이 표현들이랍니다.
뉘앙스 차이~ 아시겠어요?
이 세 표현은 비슷해 보이지만 감정 온도(긍정↔부정)가 꽤 다릅니다.
1) That's not bad.
👉 약한 긍정 (생각보다 "괜찮다")
: 기대보다 괜찮을 때 쓰는 표현→ 사실상 “꽤 좋은데?”에 가까움
✔ 뉘앙스→ “완전 좋진 않지만, 꽤 괜찮네!”
✔ 예: The coffee is not bad. → 커피 괜찮네 ("의외로 맛남!!")
2) That's so-so.
👉 중립 (그냥 그래)
: 좋지도 나쁘지도 않은 상태→감정이 거의 없음
✔ 뉘앙스→ “음… 그냥 평균 정도?”
✔ 예: [Man] How was the movie?
[Woman] It was so-so. → 그냥 그랬어.
3) That's not good.
👉 명확한 부정 ("문제 있음")
: 단순히 별로가 아니라 “상황이 안 좋다” 느낌 →걱정/실망/문제 인식 포함
✔ 뉘앙스→ “이건 좀 안 좋은데…”
✔ 예: [Man] My laptop keeps crashing.
[Woman] That’s not good. → 그거 문제인데!!
자~그럼,
여기까지가 교과서에 등장하는 표현으로 구별해 본거라면~
이 세 표현을 원어민이 더 자주 쓰는 자연스러운 버전으로 살짝 업그레이드해 볼게요!!
👍 That’s not bad. (약한 긍정)
✔ 핵심: “생각보다 괜찮네?”
==> 더 자연스럽게???
- Pretty good, actually. → 생각보다 꽤 괜찮은데?
- Not too bad. → 나쁘지 않네 (가장 흔함)
- Better than I expected. → 기대보다 좋은데
- I like it. → (가볍게) 괜찮다 / 마음에 들어
😐 That’s so-so. (중립)
✔ 핵심: “그냥 그래”
==> 더 자연스럽게???
- It’s okay. → 그냥 괜찮아 (가장 많이 씀)
- It’s alright. → 뭐, 나쁘진 않아
- Nothing special. → 특별한 건 없어
- Meh. → (짧고 힙하게) 음… 별로 감흥 없음
👎 That’s not good. (부정)
✔ 핵심: “이건 좀 문제인데…”
==> 더 자연스럽게???
- That’s not great. → 별로 좋진 않은데 (완곡한 표현)
- That’s bad. → 안 좋다 (직설적)
- That doesn’t sound good. → 상황이 안 좋아 보이는데
- That’s a problem. → 그건 문제야 (확실한 부정)
🔥 Just ONE takeaway
- That's not bad. (Pretty good.) → 👍 (은근 긍정~만족)
- That's so-so.(Okay.) → 😐 (중립~무난)
- That's not good. (That’s a problem.) → 👎 (부정~걱정)
이렇게 영어표현에서는 말을 빙글빙글 돌리는 경우가 많답니다!!
이제부터는 헷깔리지 말고
good / bad 라는 쉬운 표현으로
"좋다 / 싫다" 정도는 정확하게 표현해 보세요!!
#agl #news_letter
